易初蓮花在中國失敗的一半在命名? -財務 |
中國零售業“一石激起千層浪”,泰國正大集團還有意將易初蓮花更名為“卜蜂蓮花”,據悉,此更名消息將于2007年10月正式向全國發布。 據了解,更名為“卜蜂蓮花”的舉動,目前已在上海進行了更名試點,其他地區的易初蓮花近期將會陸續換標。但北京易初蓮花還沒有接到換標通知,不便發表意見。但業內猜測,易初蓮花此次更名,可能與其業績“扭虧戰略”有關。 中國經濟學界、商業界、研究界議論紛紜,莫衷一是。“卜蜂蓮花”真有改朝換代之力,一舉扭轉在麥德龍、家樂福等世界級超商的競爭中的頹勢? “易初蓮花”在泰國,成功的一半源于命名 易初蓮花的名字有兩個版本的傳說,一傳說,超市的創始人的名字叫易初,夫人名字為蓮花,兩人同甘共苦,歷盡心力,創建了泰國的超市商業傳奇;作為愛情的見證,易初蓮花以特立獨行的方式完成了一個關于愛情的美麗的詠嘆調。 另一個傳說是,超市的集團創始人的名字叫做謝易初,泰國國花LOTUS(蓮花),據說,泰國人的理解中蓮花是真誠、智慧的象征;易初也能擬音易出,就是賣的很快很好,很方便;因此而取名為“易初蓮花”。這個命名的方式很討巧,泰國人對于國花的鐘愛、偏執,無論是從民族情感、傳播內涵、文化屬性,甚至發音學的角度上來說,易初蓮花的在泰國的成功都是品牌創建學科的一個經典案例。 不論這兩個故事哪一個更接近于真實,易初蓮花在泰國的成功都是事實。從經營的角度上來說,易初蓮花必有獨到之處;從品牌命名的角度來說,首先取決于名字的蘊意所能夠包容的張力、深度和可延展性;所以當經營上能夠具有足夠的差異化、商品陳列、商業空間設計獨特等諸多因素的組合;例如:蓮花是智慧的,真誠的,他給泰國人傳遞的第一印象就是真誠、友好、寬容、睿智等正面聯想;一旦易初蓮花在服務上真的做到真誠、友好,在顧客與商品的接觸點上也處理得很友好;在商業空間氛圍上也足夠友好的話,那么,易初蓮花就是友好的,真誠的。智慧的品牌內涵也是一樣。 易初=易出,這是來自于baidu的觀點,又恰好很好地展示了超市平價、便捷的特點。由此,我們不難發現,在泰國人的心中易初蓮花就是一個最高形象的超市標桿,真誠、友好、智慧、平價、便捷。 “易初蓮花”在中國,失敗的一半也在命名 中國品牌命名網針對“易初蓮花”改名事件做了一個調查,調查結果顯示,中國消費者中,70%以上的消費者不知道“易初”是創始人的名字;消費者對于“易初蓮花”的品牌名的第一感知是“中國傳統韻味”,而非在泰國所說的“易出”,充分傳達“平價、快捷”的理念;100%的受訪者知道“易初蓮花”是國外的連鎖超市;65%不知道“易初蓮花”是來自泰國;這個調查結果非常有意思。 《易》在中國的傳統文化中是《周易》的簡稱;蓮花與佛教的關系十分密切,可以說“蓮花”就是“佛”的象征。在若干的佛教典籍中,記載著若干蓮花與釋迦牟尼的傳說,就連世人最熟悉的觀世音菩薩也是以蓮為伴,觀音的許多形象都將蓮花作為陪襯:白衣觀音,左手持蓮花,右手作與愿印。 那么,“易初蓮花”在中國,他首先傳遞給消費者的第一直觀印象是,一個具有深厚中國文化底蘊的超市,那是否是中國的傳統“雜貨鋪”的升級版? 所以,即使“易初蓮花”在中國,它依然保持在泰國的“睿智、平價、快捷”,中國也很難將這些企業屬性、商品屬性與“易初蓮花”這個品牌名之間進行關聯,品牌的張力和內涵迅速降至冰點。 張烽認為,雖然缺少消費者基于“易初蓮花”的品牌識別層面的調研數據,“易初蓮花”品牌個性與中國文化感知層面的差異也是明顯的。 “易初”改“卜蜂”,正大尚未吸取教訓 相關人士解釋說,正大集團在其他國家使用的是以“卜蜂國際”命名的公司來經營“易初蓮花”,而“卜蜂”又是“正大”的潮州方言。由此揭開了筆者的疑問:正大和卜蜂究竟是何種關系?! 事實上,“易初蓮花”更名為“卜蜂蓮花”純粹是資本運作、管理架構變更層面的需要。張烽認為,連鎖品牌的命名對于連鎖經營是否成功起到關鍵性作用,例如:中國早期有一個連鎖的時尚石頭飾品品牌——石頭記,《石頭記》是《紅樓夢》的原名,這個品牌名讓中國消費者立即產生了關于玉、翡翠、瑪瑙等官宦人家用品的聯想,這是材質的高端層面的;另一個方面,中國紅學在世界范圍內的影響之深,對中國人影響之大,中國紅學研究學者**曾經笑言:每一個中國少女的心中都有一個紅樓一樣的愛情故事。 石頭記在三年之內遍布中國30個省,數百個二級城市,其招商速度堪稱中國當代品牌連鎖經營的奇跡;石頭記這個品牌名的精心策劃功不可沒。 “易初蓮花”更名為“卜蜂蓮花”在本質上沒有跳出中國傳統文化對于“易初蓮花”品牌認知的尷尬,文化認同上的艱澀將讓正大系列舉措大打折扣。 “易初蓮花”該向“家樂福”取經 Carrefour家樂福,法國食品、藥品店,出售2000多種食品,它們在質價比、口味、食品安全、追蹤性(traceability)和創新方面都達到了非常嚴格的要求。carrefour 翻譯成英文是:four corners,中文: 十字路口。 家樂福是有兩個法國人創建的,由于第一家超市開在了一個有5個岔口的路口,所以每每有人要去家樂福超市時,總是說,去那個開在路口的超市,久而久之,more and more popular,店家為了順應公眾的喜好,便把超市的名字改成了“十字路口”也就是現在的carrefour;carrefour譯成中文為“家樂福”。 從家樂福品牌名的案例來看,其法文名的來歷充分凸顯了“可追蹤性”、便利性、選址的要求;直截了當。其英文名的品牌聯想也是如此;在全球化的競爭中充分區隔“沃爾瑪”等選址、商品售賣業態等。 最成功的是Carrefour在中國的本土化品牌命名——家樂福;家國天下,是中國以儒家文化的核心思想之一,對于中國人來說,沒有家,就沒有一切。成家,立業也是并列而談。“樂”凸顯的是購物的樂趣,是購物環境、商品質量上乘的關鍵字,這和“家樂福”對于口味、食品安全方面的追求是一致的;“家樂”就是“獨樂樂不如眾樂樂”,一家人快樂。福文化在中國源遠流長,中國春節要貼“福”字,還得倒著“貼”,從這個細節就可以看出“福”的廣泛、“福”祉的融合;關鍵還在于“福”是“家樂”的結果。“家樂福”構成了中國人對于家庭、事業、快樂、福祉之間的核心聯想,對應的是家樂福:口味好、食品安全、購買便利、購物環境好、創新性好。 縱觀家樂福、麥德龍、沃爾瑪、易初蓮花、聯華、華聯等,“家樂福”在中國超市行業的一支獨大,除了自身經營的要素之外,得其名之利最大。 “易初蓮花”得好好向“家樂福”取取經。 |
- Nov 24 Thu 2011 18:38
財務:易初蓮花在中國失敗的一半在命名-
close
文章標籤
全站熱搜
留言列表